Ask Cymru
Site Navigation

Recent Questions

Please help me. I have no family of origin but am trying to trace a record of a fire which may have killed my half sister. I do not know whether it occured in Wales or London. It has been suggested that I contact the locallibrary which may have access to the newspapers. They were born in 1935 and I believe the fire happened around the age of 3 ie 1938. There mother gave birth to them in Bargoed, but their father was from London, hence I do now know where the fire was. I am hoping, as it involved a child fatality that there would be some newspaper record of it. I live in Surrey. Many thanks Pam
2008-09-04 18:03:57

please tell me how to renew items on line - your website is very vague - I have looked everywhere!!
2008-09-03 18:02:53

We are looking to promote our Big Toddle event (sponsored fun walk for the under fives) by placing posters and/or leaflets in all Welsh libraries possibly April/May time 2009. Please could you let me know if it would be possible for the main library to distribute them to all the smaller libraries in Wales? If so please could you let me know how we arrange this and the number of libraries in your area? With kind regards. Yvonne Houghton Yvonne.houghton@barnardos.org.uk
2008-09-02 12:28:18
Question Details
Question:
Over 50 years ago I had to do a BBC Choral Evensong broadcast, singing in Welsh, to celebrate an anniversary of the Bible being translated into Welsh by two men from my college, Bishop Morgan and, I think, a Bishop Rees.
At the back of my muddled old mind, I seem to recall a vestige of a psalm (was it 121?) which began something like "Da babell di mor huvrid yu o arglwth bu i cleoich"
Sorry about my travesty of your language but, as you can see, I can't spell it, can't speak it and my memory of the rest of it is even more hazy. It would be great if you could email me a copy of the words and I can check my pronunciation against them. And attempt to memorise them properly
As a party piece when I was a youngster, and a 100% Glasgow Scot, I could recite Llanfairpwllgwyn to its full extent (I still can do that) and to great acclaim (which I wouldn't get nowadays!). Someone ltold me that the word was made up as a kind of Welsh PR job to boost railway tourists to that little place. Can this sorry tale be true?
I look forward to hearing from you in due course
Many thanks
Iain McGlashan

Many thanks
Answer:
Thank you for contacting Ask Cymru.

In answer to your first query, the psalm for which you are looking is Psalm 84. In order to obtain a copy of the version that you sang, please follow the link below:

http://books.google.co.uk/books?id=AzGR22IteswC&pg=PA83&lpg=PA83&dq=babell+%22+mor+hyfryd+%22+arglwydd&source=web&ots=snHm0T2oCX&sig=JRbI5_ofHIk3nbKtHD0MLpUmMCg&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=8&ct=result

This is an older Welsh translation of the psalm. For a more recent translation, please follow this link:
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_salmau_19_1278k.htm
and scroll down to Salm 84 which begins with the second sentence: “Mor hawddgar yw dy bebyll…”

As for your second question, you are indeed correct about the longer version of the name for Llanfairpwllgwyngyll. According to the Encyclopaedia of Wales, recently published by the Welsh Academy, the longer name was invented in 1869, “probably by a local tailor eager to attract visitors”.

I hope this helps answer your questions. Thank you for contacting Ask Cymru.
Answered By:
Neath Port Talbot, Port Talbot Library

National Library of Wales Welsh Assembly Government